1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "What are your views?"

"What are your views?"

Překlad:Jaké jsou tvoje postoje?

July 15, 2016

17 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Vaclav_Archleb

Šlo by: " Jaké jsou tvoje vyhlídky. " ?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Predpokladam, ze mate na mysli vyhlidky z pokoje na mesto, ne vyhlidky do budoucna. (ty jsou "prospects")

Ja si moc nedovedu predstavit, ze by se mne na to nekdo ptal mnoznym cislem. Ani v cestine. I kdyz uvazime, ze bydlim ve vezi a mam vyhled na vsechny 4 strany. Primarne bych v AJ vzdy pochopila, ze se mne pta na me nazory na vec, ne na to, na co koukam z okna. Je mnoho jinych zpusobu, jak se na vyhled zeptat a ty by byly dost urcite pouzity prednostne.

What kind of view do you have? What do you look at?


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Buď nerozumím, snad se nemýlím. Česky "Jaké mám vyhlídky" jsem dosud neslyšel v jiném smyslu než jaké mám perspektivy, či naděje do budoucnosti, například v zaměstnání, léčbě nemoci, vývoji vztahu atd. Ve smyslu rozhlížení se kolem se nepamatuji, byť je to možné.


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

Odvážila jsem se napsat "postoj". Já alespoň mám na jednu věc jeden názor a jeden postoj k něčemu. Neumím si představit, že bych měla přehršli postojů k čemukoliv a měla o nich přednášet, když mi někdo položí otázku. MUSÍ být množné číslo i v tomto případě?


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Proč nejde "Jaké jsou tvé vyhlídky"? Stále to chce pouze výhledy. What are your views?


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Také mě to v souvislosti s větou napadlo. Ale Kačenka píše, že zde by se použilo "prospects".


https://www.duolingo.com/profile/rodinakhem

postoje ano, náhledy ne?


https://www.duolingo.com/profile/eznkovRena

Připojuji se k "rodinakhem": Když postoje ano, proč ne náhledy/ můj osobní náhled na danou situaci/


https://www.duolingo.com/profile/katerina282263

Souhlasím, nnáhledy mi přijdou taky v pořádku.


https://www.duolingo.com/profile/n2KjEGNH

snad česky "jaký k tomu zaujímáš postoj" nebo jak už někdo psal, "jak to ty vidíš", rozhodně "postoje" v množném čísle se v češtině nepoužívá


https://www.duolingo.com/profile/slavekp

Napadla mě tato varianta: Jaká jsou tvá stanoviska? Jaké jsou tvé názory? Jaké jsou tvé volby? Jaké jsou tvé zájmy?


https://www.duolingo.com/profile/Jana883299

Jaké jsou vaše představy?


https://www.duolingo.com/profile/JardaV28

Proč ne ,, Jaké máš výhledy."


https://www.duolingo.com/profile/Karel504088

A je správně když použiji pro "postoj" "attitude"?


https://www.duolingo.com/profile/Lada806051

Jaké máš postoje

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.