"Egy fekete fát lát Zsuzsa."
Translation:Zsuzsa sees a black tree.
23 CommentsThis discussion is locked.
Hungarian word order is very flexible, and it's mainly the emphasis that determines it. A general rule is that the most important word/phrase or the one that conveys new information should be directly before the finite verb, or if you want to emphasise the verb, put it in the beginning of the sentence.
- Egy fekete fát lát Zsuzsa. / Zsuzsa egy fekete fát lát. -- it's a black tree that Zsuzsa sees.
- Zsuzsa lát egy fekete fát. / Egy fekete fát Zsuzsa lát. -- Zsuzsa is the one who sees a black tree
- Lát Zsuzsa egy fekete fát. / Lát egy fekete fát Zsuzsa. -- Zsuzsa does see a black tree
That would be interpreted by most English speakers as "Zsuzsa regularly goes on a date with a black tree".
"see" is a stative verb in the meaning "perceive with one's eyes", and is not usually used in the continuous tenses with -ing.
Similarly with "I think you are right" or "I have no idea" or "Can you hear him?" or "I hear shouts" -- not "I am thinking you are right", "I am having no idea", "Are you canning hear him?", or "I am hearing shouts".