"Votre femme est grande."

Traduzione:Sua moglie è alta.

July 15, 2016

27 commenti


https://www.duolingo.com/profile/LisaGarlat

Votre sarebbe vostra non sua!

July 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Elevenezia

è la forma di cortesia, che in italiano rendiamo con il lei. Il voi, in italiano, è considerato arcaico/non corretto

September 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ArvinEslami

Non dirlo quando ti trovi a Napoli.

July 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Claudio395966

:D confermo

April 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/natalydebby

Ma in italiano diamo del lei dicendo "sua moglie"se diciamo vostra siamo del voi...x me c'è un errore di forma

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/dariodario19

A napoli è all' ordine del giorno.e in gran parte del sud!

May 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Elevenezia

Lo so benissimo, ma non è considerato l'italiano standard. Nonostante sia ancora usato in mezza Italia, pare che il voi sia comunque considerato un uso regionale (v. Accademia della Crusca). Se anche non condividiamo questa scelta, non possiamo chiedere a Duolingo di ignorarla.

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alfredo955085

Proprio perché Napoli ha avuto il dominio francese

October 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ArturoSart2

Sono pienamente d'accordo. Prima mi era stata data la versione che poi é stata dichiarata errata

May 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaDra11

"Vostra moglie è alta " (senza articolo ) va bene !

March 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Riny59

Non lo accetta

June 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/nemo640228

En francais le formel c'est votre femme ,dans la langue italienne le fomel c'est lei lui donc votre femme traduction c'est sua moglie

September 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Elevenezia

Ma perché grande non va bene?

September 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaDra11

Grande(FR)=Alto/a (IT)

March 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/marco212683

Votre è vostra

September 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/OmarNanni

"La vostra moglie è alta" non va bene?

January 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Melyoo

No

March 15, 2018

[utente disattivato]

    Sarebbe secondo me da aggiungere vostra moglie è alta per il semplice fatto che non è arcaico ma ancora oggi si usa in certi contesti e secondo me in questa frase si può usare come traduzione

    February 9, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

    abbiamo deciso di non usare il voi di cortesia in questo corso, non perché sarebbe arcaico, ma per semplificare l'apprendimento.

    February 9, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/JoeB47

    come Garlatti

    March 17, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/dariodario19

    Qui in Francia votre famme.si traduce vostra moglie .come possono scrivere sua.?

    May 15, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Berto29441

    ...magari con la e (fe mme),,,

    May 23, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/dariodario19

    Grande bassa corta .il problema È sa famme :sua moglie. Non votre !questo È il problème! ---Votre :vostra--

    May 15, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Berto29441

    Si è accorto che deve tradurre dal francese e non dall'italiano? Il francese dice "vostra moglie", noi diciamo "sua moglie"

    June 27, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Simo1758

    Vostra in italiano ha la funzione del lei. Retaggio culturale.

    January 30, 2019

    [utente disattivato]

      Perché si traduce "votre" con "sua?" Dovrebb'essere tradotto "sua moglie è alta... "

      March 22, 2019

      https://www.duolingo.com/profile/Vanna576858

      Per me è corretto dire vostra moglie

      April 20, 2019
      Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.