"Kobieta idąca ze mną do kina to moja żona."

Translation:The woman who is going to the cinema with me is my wife.

July 15, 2016



Winni się tłumaczą...

July 15, 2016


Sure, I believe you, but your wife at home may not! (Its late, just trying to be funny! Sorry, in advance, if I failed.)

September 27, 2018


Response: "The woman going with me to the movie is my wife", and the Correct Solution is indicating only the word 'cinema' as being wrong. Why in this case is kino not also good for movie?

October 11, 2017


We accept the American idiomatic phrase 'to the movies' (I had to add it here, otherwise that would be the suggestion you got), but 'to the movie' suggests just one specific movie, and that's "na film", not "do kina".

Sometimes people joke that if you go with someone "do kina", it's a date, and if you go "na film", then you're just friends.

October 13, 2017


Movie is singular, local speech pattern again, drives me to distraction.

February 17, 2018


"The woman accompanying me to the cinema is my wife." would be more likely English...

April 25, 2018


Why not, added.

April 26, 2018


'The woman who is going to the cinema with me is my wife' is a natural translation for me but is rejected

October 4, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.