"Which hotels are the rich singers resting in?"
Translation:Melyik szállodákban pihennek a gazdag énekesnők?
Singers can be male or female so the other correct translation should be: Melyik szallodakban pihennek a gazdag enekesek? I have reported it but nobody seem to respond. Out of the close to 30 posts I got about 2 responses so far.
Thank you for your reports :) I am sure there are quite a few reports, and not all that many volunteers helping with the course, so it may take a while.
Also, I believe there is no single place where course maintainers can see all reports at once; instead, they have to open one skill at a time and then they can see reports for sentences inside that skill. So depending on which skill(s) a course maintainer looks at when, it could take a bit longer.
So please be patient, but continue reporting :)
Thanks for the info, I start to see the process a bit better thanks to your help. Hey, at least we got a Hungarian language course to start with and we'll perfect it along the way. People have been waiting for 1.5 year now so I wouldn't be surprised if some have turned away already. It's a process, as they say... Happy summer, Everyone!
Also: "melyik hotelekben" would also be correct since hotel can be translated into Hungarian as "hotel"