Translation:Are you wearing hats?
13 CommentsThis discussion is locked.
Yes. In colloquial (somewhat southern-inflected) American English, we'd say "Do y'all have hats on?" or in the not-quite-natural parlance of Duolingo, "Are y'all in hats"?
Y'all is a contraction of "you all", which is a plural form of "you".
Again, this probably is not 'correct' English. People from the south are moderately more likely to use this construction, but I think most Americans understand it. (Other areas of the US have different plural forms of you, which are probably a little bit less accepted, such as "youse", or "yin".)
Hungarian (and several other languages) make that difference which you here see between kalap and sapka.
Kalap - hat, usually is stiff and has a brim going all the way around.
Sapka consists mainly of baseball caps and beanies. They're usually softer than hats, and serve a certain purpose. Keeping your head warm, mostly.
Nothing in principle, but there's a little detail to this sentence.
"Do you wear hats?" is a habitual action. You do that more often, but not necessarily right now. But the Hungarian sentence, "Kalapban vagytok?" asks about what you're doing right now. Are you in a hat?
With clothes, those spatial suffixes give a right-now meaning to the sentence. "Are you wearing a hat?" is usually expressed as
- Kalapban vagy? (Are you in a hat?)
- Kalap van rajtad? (Is there a hat on you?)
If you want to express more habitual things, you can use adverbs like általában - usually, or use one of the "wear" verbs:
- Általában/gyakran kalapban vagy? (Are you usually/often in a hat?)
- Kalapot viselsz/hordasz? (Do you wear a hat?)