"הטבח מכין תפריט חדש למסעדה שלו."
Translation:The cook prepares a new menu for his restaurant.
16 CommentsThis discussion is locked.
Is this true? All hifil verbs begin with ma, except for certain exceptions. One exception is the case of hollow verbs, which contain a vav or yod or contain hei as the final letter. With hollow root verbs, the ma of the first syllable changes to “me”.
Here are two other times that the root strays from the usual vowel pattern.
When there is a gutteral anywhere (אהחע) or when ר is the second root letter.
When the root begins with נ or the root ends with the same two consonants.
Well, from Greek τὸ μήχος expedient, remedy ἡ μηχανἠ plot, device, apparatus was formed. Doric μαχανά was early loaned into Latin as māchina scheme, machine. Compare Russian я могу I can. Hebrew מְכוֹנָה machine is the same word, although its form was influenced by the semitic homograph מְכוֹנָה site, base (like וַיַּעַשׂ אֶת־הַמְּכֹנוֹת עֶשֶׂר נְחֹשֶׁת he made ten bases of brass 1Kings 7.27) formed from the root כון be set up, be established, whose Hiph'il הֵכִין prepare is in the sentence above. So there is indeed a certain amount of contamination.