Translation:The kindergarten teacher is shouting by the new telephone.
How would you say that the kindergarten teacher is shouting at the phone in the sense of her yelling at it angrily, not in the sense of being near it? That's the image the English sentence evoked for me, but I feel like there's a chance it wouldn't be expressed this way in Hungarian. ;) (The sentence I entered used at and not by, just in case you're confused looking at the translation above. XD)
English speakers in England do not use the word "kindergarten" and many will not know what it means. More than one of us has reported this but so far no amendment has been made. By the way, during the 1980s for a time in England the people in the sentence under discussion were known as "nursery nurses" (infelicitous, but a bit of crackpot politics).