So it's sort of like "[masculine] garden of animals". When do you use גינה and when do you use גן?
Usually a smaller garden (like the one some people have in their house or a small vegetable garden) is referred to as "גינה". Larger gardens, like a zoo, a playground, heaven or a kindergarten are referred to as "גן".
I was just thinking of the word garden that I learned somewhere else long ago, and it came right away here ! Silly, but nice & refreshing..
It is interesting that they keep only two kinds of animals, it could be for tax optimization.
Venezuela or France. Everything else got eaten already.
problem is that the top line is written in English, and it should be written in Hebrew, and then left to me to translate into English
Frankly speaking, the animals are rather IN the zoo than AT the zoo. Exactly as in Hebrew - בגן...
That's probably regional in English. I would be more likely to talk about animals AT the zoo.
is it possible to say יש בגן קופים ואריות ?
Yes, if there are monkeys and lions in the garden.