"La luce non si accende più."

Translation:The light does not turn on anymore.

January 31, 2013

9 Comments


https://www.duolingo.com/jeporcher

The audio sounds exactly like "di più".

January 31, 2013

https://www.duolingo.com/megkal

i agree

January 19, 2014

https://www.duolingo.com/MelissaM1212

Same here...I put that as my answer.

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/Ispirac

"Svjetlo se više ne pali" or "svjetlo se ne pali više" it is very similar expression like on my mother language.

September 10, 2013

https://www.duolingo.com/TheGandalf

I'd like to stubbornly point out that "The light does not light anymore" is correct English.

September 10, 2013

https://www.duolingo.com/jgbachand

But this all depends on context, which I never hesitate to point out is always missing in Duolingo's examples. Despite what's been said in various responses above, it is difficult to understand in THEIR English translation whether the light is broken or simply off. In English "DOES not turn on anymore" is different from "IS not turned on anymore."

October 30, 2013

https://www.duolingo.com/TheGandalf

Well I think we should assume that it's ambiguous in Italian as well.

October 30, 2013

https://www.duolingo.com/jgbachand

I often make such an assumption - and lose a heart in the process! ;-)

October 30, 2013

https://www.duolingo.com/TheGandalf

Beh, Duolingo non è perfetto. ;)

October 31, 2013
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.