"Nie czytam drogich czasopism."

Translation:I do not read expensive magazines.

July 16, 2016



why is "i am not reading an expensive magazine" not correct?

July 16, 2016


Because the Polish sentence either means that I don't read expensive magazines at all, or (a lot less probable) that I don't read two or more expensive magazines at the moment. One rather rarely reads two magazines at the same time, thus the first interpretation is clearly the best, although the second is possible. Anyway, plural is needed.

July 16, 2016


Just wondering, does "czasopism" come from "czas" and "pisać"? If so, it is actually similar to the Dutch word for magazine, "tijdschrift".

December 21, 2018


It sure seems so. Wiktionary says it's a calque from German Zeitschrift.

"pismo" is the whole notion of a writing system, it can be someone's handwriting, it can also mean some official letter.

December 25, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.