1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Anh ấy cười và nói với tôi r…

"Anh ấy cười nói với tôi rằng anh ấy yêu tôi."

Translation:He smiles and tells me that he loves me.

July 16, 2016

13 Comments


https://www.duolingo.com/profile/tay_loree

When should we use "rằng" and when can we omit it?


https://www.duolingo.com/profile/hippietrail

Are you saying that Vietnamese "rằng" is equally optional as English “that”?


https://www.duolingo.com/profile/StewartMM

But you can drop it from the English translation and your'e fine.


https://www.duolingo.com/profile/StewartMM

Again, in English, "that"--rằng-- is optional. Is this also the case in VIetnamese?


https://www.duolingo.com/profile/JNguyenJN

Native Vietnamese speaker here. Yes, you can omit "rằng".


https://www.duolingo.com/profile/jmdewolf

Would love responses to the questions on this thread from a moderator, or any native Vietnamese speaker.


https://www.duolingo.com/profile/JNguyenJN

Native Vietnamese speaker here. You can definitely omit the word "rằng" in sentences such as so, especially in daily conversations.

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.