"Anh ấy cười nói với tôi rằng anh ấy yêu tôi."

Translation:He smiles and tells me that he loves me.

July 16, 2016

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/aryabferduzi

Awwww :3

July 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/tay_loree

When should we use "rằng" and when can we omit it?

June 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/huynhduykhanh

rằng = that

October 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/hippietrail

Are you saying that Vietnamese "rằng" is equally optional as English “that”?

November 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/StewartMM

But you can drop it from the English translation and your'e fine.

June 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Raveena316117

Warm and fuzzy

December 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AnCatDubh

(My OTP)

September 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/StewartMM

Again, in English, "that"--rằng-- is optional. Is this also the case in VIetnamese?

June 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Songve

"nơi với" same as "nơi cho"? If not, how to differentiate

June 18, 2019
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.