Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Nous faisons toujours du poulet avec du riz."

Traduction :We always make chicken with rice.

il y a 4 ans

27 commentaires


https://www.duolingo.com/tasadd

pourquoi pas "we make always chicken with rice" ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/RaphaelAda830099

mystere

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/megakevin0

On peut aussi ecrire "cook" au lieu de "made" sachant qu'ici on parle de la cuisine. Ça m'a coûté un coeur ^^

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/helene34lasuque

Moi aussi ♡♥♡!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/CHANTALGUYOT

Moi aussi !

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/mD5HkEuZ

moi aussi

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/guise54

J ai mis cook always au lieu de always cook et ça m a coute un ♡....:-( pourquoi?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Nam-_-Nam

Je fais pas de poulet .. il faudrait dire cuisiner ! :(

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/mariepaule9

Meme remarque, :o((

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/deepeyesniper

Adverbe devant le verbe ? Non ...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/boisse2

On ne fait pas du poulet on le cuisine

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Pedro599123

En anglais comme en français, le verbe faire ( make) est largement utilisé : My mother makes a sandwich difficile d'utiliser cooks dans ce cas.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Papy240067
Papy240067
  • 25
  • 14
  • 2
  • 16

Je pense qu'il y a une différence entre vos deux exemples: Your mother makes a sandwich : elle le "fabrique" en prenant du pain auquel elle ajoute du beurre et du jambon et des cornichons.... Lorsqu'elle prépare du poulet , la démarche est autre: elle le mitonne en civet, elle le rôtit, elle le fait griller... là, elle CUISINE, sauf erreur de ma part.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Pedro599123

C'est très exactement mon propos. La cuisine d'aujourd'hui a plus souvent recours au au make qu' au cook mais comme vous, pour le poulet c'est ce dernier qui me semble préférable. Cependant, les deux peuvent être utilisés et nos remarques tatillonnes ne concernent que les chefs étoilés que sommes surement.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Papy240067
Papy240067
  • 25
  • 14
  • 2
  • 16

Merci pour votre sympathique et utile réponse.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/helena222222

La phrase correcte ; nous cuisinons du poulet avec du riz

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Dovegrepja
il y a 1 an

https://www.duolingo.com/oukile

Pareil...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Vincent118

+1

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/BlaiseKB

moi également

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/xharry

pareil!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/deepeyesniper

Pffff me to lol

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/moreltim

j'ai mis I always do chiken with rice: cela devrait être bon aussi?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/samorslim

Si tu as mis " I " non déjà ^^ et puis c'est "chicken" alors bon pour le "do" je ne sais pas mais la déjà tu ne pars pas gagnant :p

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Foxy36896

Pourquoi some rice

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/KevinGardie

Pouvez vous me dire la différence entre Always,Ever et Still ? Je ne sais jamais lequel je dois choisir ^^

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/mD5HkEuZ

Quand je prépare ou fais la cuisine j'utilise le verbe "to cook"

il y a 1 mois