"A kövér férfiak nem színészek."

Translation:Fat men are not good actors.

July 16, 2016



I can admit "hear the apples".. but poor fat men! C'mon!

September 16, 2016


Hhmmm... what about Gerard Depardieu?

November 25, 2016


Curious why is it kover and not koverek?

July 16, 2016


Adjectives aren't pluralized in front of a noun.

"The men are fat." = "A férfiak kövérek." but "the fat men" = "a kövér férfiak"

July 16, 2016


I tried using "heavy" instead of "fat" and it was marked as wrong! In the dictionary, kövér is also defined as "pudgy, plump, overweight, corpulent, beefy..." so I indicated that "heavy" should also be accepted.

I remember the adjective because kő = stone and vér = blood... someone whose blood is made of stones would be very heavy / overweight / fat, indeed!

July 18, 2017

[deactivated user]

    Nooo, what about Jack Black?

    June 2, 2017


    what is the purpose of the 'a' at the start of the sentence in 'the' is not allowed in the English translation?

    January 29, 2017


    Robert, general statements do not use 'the' in English but do use 'a/az' in Hungarian.

    June 10, 2017


    How many languages can you speak fluently? I'm impressed by all those flags and the levels of them

    May 31, 2017


    Thanks. I have fluency in about four of them; the others I know the basic structure and can work with a dictionary. But it isn't really that many languages altogether when you realize I've been learning and studying them for over sixty years now!

    June 6, 2017



    June 2, 2017


    Why do people get offended and feel the need to rebut the content of lessons? Were here to learn a language, not discuss opinions.

    March 3, 2018


    Maybe Hungarians are a bit uptight. Thoughts?

    July 6, 2018
    Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.