"Los caballos no son los mejores."

Перевод:Эти кони не самые лучшие.

July 16, 2016

21 комментарий
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/yh2d3

Подскажите, пожалуста, а почему стоит опред.артикль перед прилагательным? LOS mejores?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

В испанском в группе существительного можно опустить существительное, чтобы не повторятся. Другие части группы существительного (прилагательные, определители, и т.п.) остаются на месте. В данном случае опущено существительное caballos. Такое явление даже своё название имеет — elipsis.


https://www.duolingo.com/profile/yh2d3

Т.е если ничего не опускать, то предложение будет звучать Los caballos no son los caballos mejores? А просто Los caballos no son mejores можно сказать?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Los caballos no son los mejores caballos.

Нет, так не говорят. Mejor — это сравнительная степень прилагательного, должно быть сравнение с чем-то. Mis caballos no son mejores que los tuyos.


https://www.duolingo.com/profile/yh2d3

Спасибо


https://www.duolingo.com/profile/YakovKhova

Почему не подходит вариант:"Это не самые лучшие лошади?" Вроде звучит адекватно


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Да звучит, но не является переводом данного испанского предложения. А является переводом предложения: Estos no son los mejores caballos.


https://www.duolingo.com/profile/Daouria

YakovKhova, в этом предложении стоит определенный артикль los, поэтому перевод "ЭТИ лошади не являются лучшими" вполне адекватен.


https://www.duolingo.com/profile/sergey139194

Если не вдаваться в обсуждения ))то меня сбивает с толку ЭТИ)) то есть если бы я услышал это из уст испанца,то перевел бы просто "лошади не самые лучшие "а вот что указывает на ЭТИ мне не понятно ,артикль LOS?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Да, артикль los. В чём, собственно, проблема?


https://www.duolingo.com/profile/sergey139194

Sinceramente, ese no es mi problema es un problema de percepción)


https://www.duolingo.com/profile/Ihor337501

Лошади не самые лучшие?


https://www.duolingo.com/profile/Lyudmila62

Думается, что в качестве основного перевода лучше было бы выбрать "Эти лошади не самые лучшие". Этот перевод и сейчас принимается, но звучит гораздо логичнее, чем предложенный "Кони не являются лучшими" .


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Я с вами согласен, но опасаюсь за обратный перевод. Давайте проделаем эксперимент: я сейчас поменяю основной перевод, а всех крикунов «где здесь слово „эти“» я буду направлять сюда и вы им объясните. Идёт? ;)


https://www.duolingo.com/profile/H8aTN

А где Вы нашли слово "самые"? Не хочу обидеть лошадей, но на мой взгляд (я только учусь коневодству) эти лошади не только не самые лучшие, а совсем не лучшие. И нам тут пытаются выдать третий сорт лошадей за второй. Нет? Обьясните пожалуйста.


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1520

с определенным артиклем сравнительная степень прилагательного (mejor - лучше, лучший) превращается в превосходную (el mejor - самый лучший).

про сорта лошадей и коневодство, простите, не понимаю, что вы имеете ввиду...


https://www.duolingo.com/profile/sergey139194

хотел написать ,а вы меня опередили))


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1520

простите :)


https://www.duolingo.com/profile/H8aTN

Спасибо за объяснение, так намного понятнее.

Жаль, что подобных пояснений обычно нет. А если есть, то где-то глубоко. Пришлось специально спрашивать.

А с коневодством, это шутка юмора. Я ж сюда учиться пришёл, вот сейчас прохожу тему про лошадей, насколько они хороши.


https://www.duolingo.com/profile/Inessa977177

Лошади не хороши. Этот ответ может быть правильным?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1520

нет.
лошади не хороши - los caballos no son buenos

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.