"Where is she at?"

Fordítás:Hol van?

February 3, 2014

23 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/atomjani

Az at nélkül is elég lett volna, nem?

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Igen, jónak kell lennie úgy is.


https://www.duolingo.com/profile/kaizermate

Igaz:Where is she ....az |at| nem kellett volna!(Legalabbis nem lett volna muszaj!).....


https://www.duolingo.com/profile/kalmii

miért kell oda az az at?


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Kelleni nem kell, anélkül is jó, de azzal együtt is jó.

She is at the party. Where is she at? (Ha nem értettük tisztán, mit mondott a beszélő az 'at' után, így rákérdezünk, hol is van ő éppen?)

She is in London/ She is there. Where is she? (Simán 'Hol van?')

Ha az eredeti mondatban volt 'at', akkor a kérdésben is lehet 'at', de nem muszáj, anélkül is helyes. She is at a party. Where is she? vagy Where is she at? - mindkettő helyes.

Nyilván ha a kontextusban eleve nincs 'at', akkor a kérdésbe sem kéne. :) She is there. Where is she?


https://www.duolingo.com/profile/atomjani

Ez akkor utalhat arra, hogy nem témát váltottunk és kérdezzünk bele a vakvilágba, hanem az előző kijelentésre kérdezzünk vissza. Mondjuk ha valamin csodálkozunk vagy valóban tisztán hallottuk e. Olyan utalásra gondolok, hogy nem megyünk tovább, amíg a kimondott kijelentést nem tisztáztuk. Mert ugye ok nélkül csak nem beszélünk fölöslegesen.


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Igen, utalhat erre :)


https://www.duolingo.com/profile/NorbertSar1

Ezen a gondolat meneten haladva: She is in London / Where is she in? Ez is egy helyes páros?


https://www.duolingo.com/profile/Pola51

Köszönöm, nagyon érthetővé vált az alkalmazása.


https://www.duolingo.com/profile/Stevebacsi

miért nem elég: "Where is she?" Mit fejez ki ebben az esetben az "at"?


https://www.duolingo.com/profile/dont_tread_on_me

Amennyire tudom, amerikaiak szokták ezt a formát alkalmazni, érzésre kicsit specifikusabb válaszra számít az ember tőle.


https://www.duolingo.com/profile/Judit239080

Mi a különbség a Wher is she at? és az egyszerű Wher is she? között?


https://www.duolingo.com/profile/Gizus123

Az a fordítás, hogy "'hol van ő ebben?" (pl. ebben a témában) nem jó? Ha nem, meg tudnátok mondani, hogy miért nem elfogadható?


https://www.duolingo.com/profile/judit1969

én azt írtam erre:"kinél van ő?" Ő azt írja jó válasznak " kinél van? Ez miért nem jó hiszen személyes névmásként she volt nem it


https://www.duolingo.com/profile/atomjani

A te válaszod még pontosabb is, valóban személyről van szó.


https://www.duolingo.com/profile/idioty

Én azt írtam, hogy "hol van ő ilyenkor?" Bár most már hogy elolvastam a hozzászólásokat már azt hiszem értem, de nincs olyan szituáció, amikor ez a helyes fordítás?


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Nincs, mivel nem szerepel a mondatban semmi időre utaló dolog.


https://www.duolingo.com/profile/derhibogab

hihihi... engem teljesen összezavart. Azt írtam, hogy "hol van őben?" Nem is értem miért nem fogadta el??? :D :D


https://www.duolingo.com/profile/EvaRadanyi

Where is she? Hol van ő? Where is she at? Az at szónak ebben a mondatban mi a jelentősége? Mi a rendeltetése, nem értem! A fordításban nincs is szó róla. ("at").


https://www.duolingo.com/profile/harytomi

Where is she?= hol van ő?


https://www.duolingo.com/profile/MajorJnos

Where is she?= hol van?


https://www.duolingo.com/profile/MajorJnos

Naivan azt hittem, az a cél hogy megtanítsanak és kiderült hogy ez egy átverő show Where is she =hol van

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.