"Elle lit parce qu'elle a un livre."

Traduction :Sie liest, weil sie ein Buch hat.

July 16, 2016

4 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Concernant l'exercice à choix multiples...

L'une des traductions de Elle lit parce qu'elle a un livre. est Sie liest, da sie ein Buch hat.

da (conjonction) = 1) puisque, comme, parce que 2) quand (littérature)

da (adverbe) = 1) (local) là, ici 2) (temporel) puis, alors 3) (famillier) remplace tout adverbe pronominal quand le contexte est clair

À noter que l'extrême polysémie de da vient que 3 anciens mots (dār, dara, duo) ont dérivé vers cette unique syllabe. Voir la rubrique étymologie de cet article wiki :

https://en.m.wiktionary.org/wiki/da#German


https://www.duolingo.com/profile/Lise_kreg

Pouquoi pas : Sie liest weil sie hat ein Buch? Pourquoi hat à la fin ??


https://www.duolingo.com/profile/HuguetteMo4

Parce que la conjonction "weil" exige que le verbe conjugué soit placé à la fin de la subordonnée. Comme aussi avec bevor, da, weil, dass, falls, wenn.


https://www.duolingo.com/profile/Eddy298509

Ce que je n'aime pas chez Duo c'est qu'il faut le deviner ! Au bout d'un moment , ça énerve. Manque flagrant de théorie !

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.