"Sheisgoingtobreakthedoor."

Переклад:Вона збирається розбити двері.

2 роки тому

4 коментарі


https://www.duolingo.com/dima9839

Чому зламає не правильно

2 роки тому

https://www.duolingo.com/sergiylsp

Як можна розбити двері?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/WUra13
WUra13
  • 24
  • 18
  • 16
  • 11
  • 9
  • 4
  • 96

Відповідь "вона збирається розбити ці двері" зарахована як неправильна. Агов, Дуо, ми ж домовились артикль the перекладати як українське "цей\ця\це\ці". В чому ж справа?

8 місяців тому

https://www.duolingo.com/OxanaMuzyk

Це певно йдеться про "картонні" двері, як і все у будинку в Америці. Якщо вони головою стіну пробивають, а голові нічо, то що казати про двері:)))

1 рік тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.