1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. "Ми вчимо англійську мову, що…

"Ми вчимо англійську мову, щоб дивитися фільми."

Translation:We learn English to watch films.

July 16, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Stephen127987

I wrote " We learn English language to watch films" Why is this not acceptable???


https://www.duolingo.com/profile/Solemijus

There is no word "learn" to choose from... but at least "study" is accepted :)


https://www.duolingo.com/profile/mph.vgc

Please add - "We study English so we can watch movies"


https://www.duolingo.com/profile/Neil124366

Why is it that the answer key takes great liberties in changing what translated sentence is correct. We are asked to translate and a word for word Ukrainian to English is certainly acceptable as an English sentence. This is what I get when I put your "answer" into Google Translate "Ми вивчаємо англійську для перегляду фільмів."


https://www.duolingo.com/profile/PerunBolt

In this case, Google Translate is also accurate.


https://www.duolingo.com/profile/PerunBolt

"...щоб дивитися В фільми." is more accurate in Ukrainian.

Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.