1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "He has a question."

"He has a question."

Fordítás:Van egy kérdése.

February 3, 2014

12 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/magicrulez

Nem vagyok magyar szakos tanar, de szerintem itt a hatarozatlan nevelo elhagyhato es siman a "Kérdése van." valasz is helyes. Velemenyek?


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Igen, szerintem is helyes. Jelentsd nyugodtan!


https://www.duolingo.com/profile/KataSoos

Szerintem is el kell, hogy fogadja!


https://www.duolingo.com/profile/bronyka

Ja szerintem is helyes a "kérdése van"


https://www.duolingo.com/profile/Hanntartisz21

Nekem elfogadta azt is, hogy van kérdése


https://www.duolingo.com/profile/JuditDirda

Szerintem is helyes a "kérdése van" válasz, és kimondottan szövegkörnyezet függő, hogy ezt kell-e használni vagy azt hogy "Van egy kérdése".


https://www.duolingo.com/profile/sarkanyka05

Mért nem jő az hogy:Ő neki van egy kérdés


https://www.duolingo.com/profile/ErikaMam

Az o kerdese, miert nem jo?


https://www.duolingo.com/profile/boboria

nem teljesen ugyan az az értelme


https://www.duolingo.com/profile/Guzmotm

"Van neki egy kérdése." Szerintetek miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/evocs

én is ezt írtam, és én is szeretnék választ kapni...


https://www.duolingo.com/profile/OldAkita

Nem rossz az csak fölösleges, ezért nem fogadja el. A magyar nyelv itt a kérdés szót ragozza. Kérdésem, kérdésed, kérdése, kérdésünk, kérdésetek, kérdésük. A ragozott alakból kiderül melyik személyes névmásról van szó, ezért nincs értelme leírni.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.
Kezdés