"Felolvasunk nekik egy újságot."

Fordítás:We read them a newspaper.

4 éve

4 hozzászólás


https://www.duolingo.com/barnak01
barnak01
  • 24
  • 11
  • 9
  • 4

Mi a különbség a "We have read és a We read " között?

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Másik igeidő.

We read - egyszerű jelen idő. We have read - present perfect (több különböző helyzetre használja az angol - leggyakrabban magyarra múlt idővel kell fordítani - de fontos, hogy angolban ettől az még technikailag egy jelen igeidő!)

We read the paper every Sunday - Minden vasárnap elolvasuk az újságot We have read the paper already - Már elolvastuk az újságot (úgy lesz angolban ez technikailag jelen idő, hogy kb az a mondanivaló lényege, hogy az újság már el van (jelen időben) olvasva. Nam az a lényeg, hogy a múltban olvastuk, hanem hogy a jelenben már tudjuk a benne lévő infókat - mivel már el van olvasva. De mivel magyarban ilyen igeidő nincs, így jobb híján mi azt kell mondjuk: Már elolvastuk az újságot.

4 éve

https://www.duolingo.com/barnak01
barnak01
  • 24
  • 11
  • 9
  • 4

Köszönöm a kimerítő válaszodat. Kezd tisztulni a köd, :)

4 éve

https://www.duolingo.com/Musu920327

We read to them a newspaper. Miért nem jó?

4 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.