"He reads for hours."

Перевод:Он читает часами.

February 3, 2014

17 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/IgorTor1

Услышал he reads for ours)))))

October 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

ну вообще for hours и for ours звучит одинаково, только второе не имеет смысла, потому никто из носителей тут не путается.


https://www.duolingo.com/profile/SOj8

А как будет он читает 4 часа.? For и four у вас одинаково звучат


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Не у нас, а в английском они одинаково звучат.


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

He has been reading for four hours.


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

И да, справедливости ради, в сочетании с другими словами for будет редуцироваться, а four — не настолько. Ведь "for" это предлог, он обычно "присоединяется" к чему-то еще, и логическое ударение с него тогда уходит.


https://www.duolingo.com/profile/7Ruslan7

Сначала на слух в голове перевёл "Он читает для нас", а потом посмотрел на фразу и понял ошибку.. А "Он читает для нас" будет "He reads from us" ? Заранее спасибо за ответ!.


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Будет "He reads for us".

Вы подумали, видимо, на "He reads for ours", что означает "Он читает для нашего/нашей/наших". Это в теории, конечно, возможно, но ровно по этой причине вряд ли случится. Слова-то действительно одинаково произносятся :). Зачем так говорить, если даже англичанин подумает, что он "читает часами".


https://www.duolingo.com/profile/mizail

Я правильно понял, что for hours - это часами, а for an hours - это через час?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

"for an hours" грамматически некорректно — артикль a/an не употребляется во множественном числе. "Через час" — in an hour.


https://www.duolingo.com/profile/gaga7699

а как будет он читает целый час? интересно ;)


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

He has been reading the entire hour.


https://www.duolingo.com/profile/gaga7699

большое спасибо


https://www.duolingo.com/profile/killer_0023

А почему за нельзя поставить


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

В русском протяжённость процесса не передаётся с помощью предлога "за" (во всяком случае, в смысле нелимитированного процесса).


https://www.duolingo.com/profile/apareceboris

Почему в течении часа неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Правильный перевод указан в заголовке.

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.