singular masc you - אתה (a-tah), singular masc friend - חבר (cha-ver) plural jews - יהודים (ye-hu-dim). singular masc jew - יהודי (ye-hu-di)
It's totally right, especially considering that "I do not eat pig" (with no article) is accepted.
But if someone actually said that Hebrew sentence, that is not what they would mean.
I feel cheated. I wrote "I do not eat swine" and it said wrong, but "I do not eat pig" is fine. Oy vavoy...
I really appreciate the authors including this sentence. Even if one does not keep kosher oneself, it is still an important concept to be able to talk about in terms of situations that one might encounter speaking Hebrew.
It's kinda like the English word "chicken." It can mean the animal or the meat.
yes. if one wants to be very specific about the fact that it is pork and not pig he\she could say בשר חזיר ("pig meat") or בשר לבן ("white meat")
It's like that in a lot of languages. In Spanish (ספרדית), "No como puerco" can mean "I don't eat pork", "I don't eat pig", "I am not eating pork", and "I am not eating a pig". If you walked into a restaurant in Buenos Aires and told the waiter "No como puerco porque soy judio", they would understand that you mean "I don't eat pork because I am Jewish".