"Are the short tourists Chinese, Korean or Japanese?"

Translation:Az alacsony turisták kínaiak, koreaiak vagy japánok?

July 17, 2016

This discussion is locked.


Is there an explanation why it is kínaiAk, koreiAk but japánOk? I thought adjectives took -ak in all cases?


Adjectives with the name of a country as their stems take -ak (or -ek if they're front-vowel words):

  • Korea + -i + -ak
  • Kína + -i + -ak
  • Amerika + -i + -ak
  • Egyiptom + -i + -ak

Demonyms that don't have this structure take -ok (or -ök/-ek if they're front-vowel words):

  • japán + -ok
  • angol + -ok
  • skót + -ok
  • dán + -ok

(For some reason there's no such word as "japáni". I can't take of any other country that can't take the -i suffix)


When do you need to decline the adjective to the noun?


The only time you don't decline is when the adjective is directly in front of a noun, like alacsony in this sentence.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.