"Он был неспокоен всю ночь."

Перевод:Él no estuvo tranquilo en toda la noche.

July 17, 2016

4 комментария
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/ovhj5

А предлог en здесь обязателен ? Например Caminamos toda la noche как будто без предлогов. Или я ошибаюсь ?


https://www.duolingo.com/profile/alexey.correo

"El no estuvo tranquilo en toda la noche" - это же скорее "не был спокоен", чем "был неспокоен"...


https://www.duolingo.com/profile/xmtp

Во французском так же. Это почти совсем одинаковый перевод.


https://www.duolingo.com/profile/SergeyBelogurov

неспокойный прил inquieto (беспокойный) agitado (беспокойный) tempestuoso (бурный)

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.