Did you know? Carrots come in all sorts of colours, but the orange one is particularly popular because of a trend the Dutch started, as Orange is related to their royal house and hence to related national celebrations.
Re audio, yes it is hit and miss for me, as when you are learnng, you don't always instinctively recognise the meaning of the phrase.
Is there a good way to remember the difference between "This carrot is orange" and "This is an orange carrot" in Hebrew when it seems to be the same thing being conveyed?
this is a carrot זה גזר, it starts with זה=this is. this carrot הגזר הזה, first is a noun הגזר, second is הזה. You have to repeat it till you remember it. It is the same with all the other words. this is a woman זאת אישה, this woman האישה הזאת, this is a table זה שולחן, this table השולחן הזה etc...
Yea, ה is as a definite article the. if it is without ה , it is a word with an indefinite article. גזר a carrot, הגזר the carrot. https://www.duolingo.com/skill/he/Introduction-to-adjectives/tips-and-notes, https://www.duolingo.com/skill/he/Letters-1/tips-and-notes, https://www.duolingo.com/skill/he/Determiners/tips-and-notes. Read tips and notes, articles and this, that is explained there.