"Hastamañana"

Перевод:До завтра

2 года назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/Ramif98

Почему нельзя перевести как "до утра"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

"Утро" - это существительное la mañana, к нему полагается артикль.

2 года назад

https://www.duolingo.com/g7011
g7011
  • 17
  • 11
  • 44

Спасибо,я 4 месяца не понимала как отличить)

1 день назад

https://www.duolingo.com/eveltek

el mañana - завтрашний день (завтра) - это тоже существительное

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Завтра (mañana без артикля) - это наречие. Отвечает на вопрос "когда?".
Завтрашний день - el día de mañana.
La mañana - утро - в испанском женского рода. Артикль el к нему не подходит.

2 года назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.