"Je ne veux pas subir ce bruit."

Перевод:Я не хочу испытывать этот шум.

July 17, 2016

9 комментариев


https://www.duolingo.com/solo56

Испытывать этот шум. Как то не по русски.

July 17, 2016

https://www.duolingo.com/KirillSerg4

Исправляют и вправду редко. Но я так долго ждал появления этого курса, что все готов простить. :) Это бесплатная программа, которой пользутся миллионы, а еаполнябт энтузиасты. Давайте будем снисходительнее.

April 26, 2017

https://www.duolingo.com/solo56

Согласна абсолютно. И должна сказать на мои рапорты довольно часто реагировали и присылали сообщение что принимают мой вариант.

April 27, 2017

https://www.duolingo.com/Sama.Dobrota

"Je ne veux pas subir ce bruit." Правильный перевод: "Я не хочу испытывать этот шум". (на 17.11.2016)

Подскажите, пожалуйста, как понять это предложение на русском? Что оно значит?

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/Sama.Dobrota

Посмотрела в словаре:

Subir — подверга́ться; переноси́ть, претерпева́ть, испы́тывать; выде́рживать; терпе́ть.

Здесь, очевидно, должен быть перевод терпеть, а не испытывать.

«Я не хочу терпеть этот шум.» Нормальная фраза по-русски, в отличие от той, что в настоящий момент (14.12.2016), — «Я не хочу испытывать этот шум».

Теперь ясно.

Оставлю этот комментарий здесь, на случай если у кого-то возникнет то же недоумение, что у меня, или если я забуду, какой тут должен быть правильный перевод :-)

December 14, 2016

https://www.duolingo.com/Mnchvb_nm

На русском мы бы сказали - я не хочу слышать этот шум, или не хочу терпеть этот шум. В смысле испытывать неудобства из-за этого шума. Дословный перевод корявый.

December 10, 2016

https://www.duolingo.com/solo56

Надо писать не только в комменты, но и отправлять свои замечания левой кнопкой Сообщить о проблеме

December 14, 2016

https://www.duolingo.com/Sama.Dobrota

Простите, Вы это к чему?
Месяц назад на данное задание был отправлен рапорт (возможно, не один) через кнопку "сообщить о проблеме", никто не отреагировал.
Есть впечатление, что комментарии здесь (именно в этом курсе) по какой-то причине пользуются бОльшим вниманием, чем рапорты.
Пока (месяца за два приблизительно) ни на один рапорт не было реакции, даже на самые очевидные.
Или у Вас есть некие данные на этот счёт?
Я пребываю в полном недоумении относительно данного курса.

December 14, 2016

https://www.duolingo.com/Maria313875

Есть предложение включить перевод: " Я не хочу страдать от этого шума"

June 1, 2017
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.