1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "A pólójuk koszos."

"A pólójuk koszos."

Fordítás:Their shirt is dirty.

February 3, 2014

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/ekindl

Nem inkább: Their shirt are dirty?


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

their shirt = egy darab póló their shirts = több póló

Their shirt is dirty vagy Their shirts are dirty

Mondjuk a magyar 'A pólójuk koszos' legvalószínűbb helyzetben azt jelenti, hogy több ember több pólójáról van szó, csak magyarul ilyenkor egyes számban mondjuk a pólót. Így az angol Their shirts are... verzió lenne a jó.


https://www.duolingo.com/profile/ekindl

Igazad van! Köszi, csak ez a sok magyartalan mondat néha megzavar :)


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2295

Ha tudsz rá magyarosabb fordítást, javasolhatod. Valószínünek tartom, hogy az angol mondatok adottak voltak.


https://www.duolingo.com/profile/kazsuli

Tomi, amint belekukkantottam a hozzászólásaidba, Te nagyon segítőkész vagy. Örülünk neki és köszönjük! Talán jelentetted is. De a mai napig /febr.23./ még nem javították. Ezért jelentettem.


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Köszönöm, kedves, hogy ezt írod! :) Örülök, ha használnak itt-ott a hozzászólásaim. Jelenteni pedig szerintem minél többször érdemes, ha tízszer botlasz a hibába, akkor jelentsd mind a tízszer! :) Én azt szoktam... :)


https://www.duolingo.com/profile/zserrbo

Miért pólójuk? A póló az a t-shirt, a shirt az az ing. A sztaki és a webforditas szerint is

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.