"These beds are not from water," doesn't make sense in English (yes, I reported it); I assume the meaning is "...are not made from water" or "...are not made out of water."
Is '... are not made from water' a correct answer? I just got it marked wrong
couldn't it refer to water beds? you know, water filled matresses?
No. The problem is with the word 'from'.
oh, you're right......didn't pick that up.
I believe "-ből" can idiomatically mean "made of", so this means "No, these beds are not water beds." Or more succinctly and given the context that "these" refers to bed, "These are not water beds."
Igen: Ezek nem vízágyak.
No, this sentence is not useful. And if it’s the subject of debate as to its meaning it’s not teaching us anything either
Oh good, you're back!
So why vannak? Nem lehet az ember fából comes to mind.