"We are having lunch at this table, and you at that one."
Translation:Mi ennél az asztalnál ebédelünk, ti meg annál.
24 CommentsThis discussion is locked.
1099
Thank you. This special lesson is the first one out of a few languages, which I could not conquer as yet. I cannot really understand it.
547
Hungarian is very difficult!!! But it is very fun to learn. Each time I get one right I am ecstatic!
2713
ahhoz = az + hoz (to that)
annál = az + nál (by that)
attól = az + tól (from that)
avval = azzal = az + val (with that)
I don't understand how this sentence works. The "-nál" at the end of asztal makes it "at", so "az asztalnál" means "at the table". So why the "ennél"? Why couldn't it just be "ez az asztalnál" for "at this (the) table"?
Could someone provide a summary of how this construction works? For whatever reason I am not following it.
497
I used ennél here and my answer was accepted, but in a similar sentence "E mellett az asztal mellett" was used. Is there a rule about when to use which one?