"My phone is out of charge."

Traducción:Mi teléfono está descargado.

July 18, 2016

56 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Miguel204398

Seria ...."mi telefono no tiene carga"


https://www.duolingo.com/profile/Talca

My phone has no charge. (Muy común frase en los Estados Unidos.)


https://www.duolingo.com/profile/mijailhernandez

Gracias, es bueno saber frases más comunes.


https://www.duolingo.com/profile/XoJJSav_

my phone is dead, es mas comun


https://www.duolingo.com/profile/Ely_Valdes

En español.decimos que no tiene pila o esta descargado. Fuera de carga es incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/Ed_03

BUENO AQUI NO SE ESTA APRENDIENDO ESPAÑOL SINO INGLES :)


https://www.duolingo.com/profile/Ely_Valdes

Estoy de acuerdo estamos aprendiendo ingles. Pero traducimos al español en los ejercicios y las opciones que da duolingo como validas no siempre son correctas, se enriquece el programa si lo reportamos y duolingo lo corrige no crees?


https://www.duolingo.com/profile/josudesve

Totalmente de acuerdo Ely_Valdes. Duolingo enseña el inglés mediante la traducción parece que se enfoca en el método "Birkenbihl" que como primer paso es la traducción literal, conocer el significado de la palabra del idioma que estás aprendiendo, de está forma nos acerca a una comprensión inmediata del idioma que queremos aprender, este método de "Birkenbihl" dice el ser humano es capaz de aprender muchos idiomas en un corto tiempo sabiendo el significado de las palabras. Finalmente es totalmente cierto de que Duolingo se enriquece con nuestros comentarios y los va corrigiendo, si algunos se han dado cuenta. Yo estoy de acuerdo con este método, mejor es aprender como adulto porque tienes la capacidad de memorizar, traducir, que aprender como un niño que carece de esas capacidades, y estando aquí nuestra mejor herramienta es saber el castellano.


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

Great comment. Have a lingot.


https://www.duolingo.com/profile/Talca

En inglés se habla: My phone has no charge.


https://www.duolingo.com/profile/victor.rosas999

es un buen punto de vista


https://www.duolingo.com/profile/victor.rosas999

no es incorrecto la traduccion inglesa es mas para castellano y traducida para latino


https://www.duolingo.com/profile/Ely_Valdes

Las opciones que da al seleccionar palabras te obligan a poner "fuera de carga". Falta corregir ese ejercicio!!


https://www.duolingo.com/profile/Duomail

Ahora sugiere "descargado". También acepta "sin carga".


https://www.duolingo.com/profile/cristian-quique

Yo puse Mi telefono no tiene bateria


https://www.duolingo.com/profile/Talca

= My phone has no battery. (Se habla como así mucho.)


https://www.duolingo.com/profile/davidar

Sería válido " my phone is without charge"


https://www.duolingo.com/profile/Talca

My phone has no charge. (más común) More common in the USA.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosRodr510883

"Mi fono está descargado"


https://www.duolingo.com/profile/DavidCorti3

My phone is (discharged) out charge


https://www.duolingo.com/profile/Talca

My phone is out OF charge.


https://www.duolingo.com/profile/julio558883

La sentencia en ingles pudiera ser tambien: my phone is charge off? Para decir mi telefono está DESCARGADO?


https://www.duolingo.com/profile/Talca

Malo: My phone is charge off. Bueno: My phone is out of charge. OR My phone has no charge. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/HarryPotter6918

En Perú decimos: Mi teléfono o celular está "sin bateria". Voy a cargarlo.

No decimos "descargado".


https://www.duolingo.com/profile/selene14271

Mi teléfono esta sin carga


https://www.duolingo.com/profile/Talca

= My phone is uncharged.


https://www.duolingo.com/profile/joshguitars

El otro día en el trabajo la supervisora le dijo al que maneja la montacarga, can you out of charge it again. Porque ya abia subido la carga así que el de nuevo volvió a descargar el furgón. Por cierto vivo en Canadá. Ósea que 'out of charge' significa descargar solo que no debe ser literal porque obviamente se trata de otro idioma.


https://www.duolingo.com/profile/luis441447

El teléfono funciona por una batería (pila también en español) Es muy coloquial decir que se me acabó la pila, cuando esta se descarga. Tal vez no se manejan frases coloquiales en este programa


https://www.duolingo.com/profile/Talca

Se me acabó la pila. = My phone has run out of battery (o batteries). También: My phone has run out of charge. (To run out of, phrasal verb). The store has run out of milk. The boy ran out of excuses. The robber ran out of places to hide. When we run out of gasoline, what will we do?


https://www.duolingo.com/profile/MUSA1977

MI TELÉFONO ESTA FUERA DE SERVICIO

Usaste la palabra equivocada. • Mi teléfono está fuera de carga.** Esta opción esta equivocada, como va a estar fuera de carga, esta respuesta en español, esta mal empleada.

• Mi teléfono está descargado.


https://www.duolingo.com/profile/Talca

¿En America Latina se dice "mi fono" también? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/UlisesZuritaLuna

En México tampoco se usa fono
correct: phone = telefono
incorrect: phone = fono

cell phone = celular


https://www.duolingo.com/profile/josudesve

En Perú tampoco se usa fono decimos teléfono o celular, fono le llamamos al auricular, pero nadie ha dado la traducción Duolingo pide la traducción en español.


https://www.duolingo.com/profile/JoseJulioEsp

es España no. ¿como no sea un modismo sudamericano?. ese vocablo lo desconozco


https://www.duolingo.com/profile/CaribbeanX

En Colombia, y creo que en la mayor parte de Sudamérica, TAMPOCO se dice FONO ni nada por el estílo. Aquí se dice TELÉFONO o en el caso de los móbiles: CELULAR . Best wishes from the Caribbean coast of Colombia, South America ... G'day, virtual classmate!


https://www.duolingo.com/profile/josudesve

En Perú tampoco se usa fono decimos teléfono o celular, fono le llamamos al auricular, pero nadie ha dado la traducción Duolingo pide la traducción en español.


https://www.duolingo.com/profile/CaribbeanX

Es cierto, DUOLINGO en esta respuesta da una traduicción muy literal. La cual No es muy común en la Lengua Castellana o Español... La opción que tú das es más adecuada, desde mi punto de vista, también. Greetings, mate !


https://www.duolingo.com/profile/celineus118

me estoy desesperando necesito ayuda, algunas cosas que en si son lo mismo y te la pone mal como en el caso de muchas oraciones... >:v


https://www.duolingo.com/profile/CarlosCrde921680

Es fuera de servicio o si es carga mi telefono esta descargado


https://www.duolingo.com/profile/ignacio.ca29719

Nadie en esta vida dice que su telefono esta fuera de carga

ni tiene sentido la oración


https://www.duolingo.com/profile/carlosearce

Aprendiendo ingles, me enamoro más del español.


https://www.duolingo.com/profile/letyAylyn

Mi telefono se descargo


https://www.duolingo.com/profile/kevin401111

Como se ocupa el "out" alguien q me explique porfa


https://www.duolingo.com/profile/JRAVGG

"mi teléfono está sin carga de batería", es también correcta...


https://www.duolingo.com/profile/Osvaldo464947

Espero que sea el caso, pero en mi opinión o por lo menos como otra opción se puede considerar como traducción es: "Mi teléfono está fuera de servicio"


https://www.duolingo.com/profile/arroco53

del castellano al ingles traduje "My phone is discharged" y el sistema indicò error porque lo correcto debìa ser "My phone is out of charge" o, en su defecto, " My phone isn`t charged" Creo que las tres frases son correctas


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoCrespo666

en español seria fuera de carga esta mal


https://www.duolingo.com/profile/mercedes522574

Es igual que decir que no funciona.


https://www.duolingo.com/profile/Luis-Almanza-21

pero no define lo ultimo fuea de cargo o carga


https://www.duolingo.com/profile/Clarissa676889

en español se puede decir mi teléfono no tiene pila


https://www.duolingo.com/profile/1952201632513302

mi teléfono está fuera de servicio, porqueé dice duolingo estar mal....


https://www.duolingo.com/profile/beatrizgorzio

antes pusieron " no funciona " en qué quedamos ?


https://www.duolingo.com/profile/MariaGlady565804

Por que no aceptan las alternativas. Seria bueno que aprendieran mas español


https://www.duolingo.com/profile/adonay384840

No se le entiendo


https://www.duolingo.com/profile/Laura281702

yo diria incluso mi telefono no tiene bateria o esta sin bateria en españa nadie dice eso

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.