"My phone is out of charge."

Traducción:Mi teléfono está descargado.

July 18, 2016

53 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Ely_Valdes

En español.decimos que no tiene pila o esta descargado. Fuera de carga es incorrecto

July 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ed_03

BUENO AQUI NO SE ESTA APRENDIENDO ESPAÑOL SINO INGLES :)

August 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ely_Valdes

Estoy de acuerdo estamos aprendiendo ingles. Pero traducimos al español en los ejercicios y las opciones que da duolingo como validas no siempre son correctas, se enriquece el programa si lo reportamos y duolingo lo corrige no crees?

August 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/josudesve

Totalmente de acuerdo Ely_Valdes. Duolingo enseña el inglés mediante la traducción parece que se enfoca en el método "Birkenbihl" que como primer paso es la traducción literal, conocer el significado de la palabra del idioma que estás aprendiendo, de está forma nos acerca a una comprensión inmediata del idioma que queremos aprender, este método de "Birkenbihl" dice el ser humano es capaz de aprender muchos idiomas en un corto tiempo sabiendo el significado de las palabras. Finalmente es totalmente cierto de que Duolingo se enriquece con nuestros comentarios y los va corrigiendo, si algunos se han dado cuenta. Yo estoy de acuerdo con este método, mejor es aprender como adulto porque tienes la capacidad de memorizar, traducir, que aprender como un niño que carece de esas capacidades, y estando aquí nuestra mejor herramienta es saber el castellano.

May 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

Great comment. Have a lingot.

March 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Talca

En inglés se habla: My phone has no charge.

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/victor.rosas999

es un buen punto de vista

January 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/victor.rosas999

no es incorrecto la traduccion inglesa es mas para castellano y traducida para latino

January 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ely_Valdes

Las opciones que da al seleccionar palabras te obligan a poner "fuera de carga". Falta corregir ese ejercicio!!

July 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Duomail

Ahora sugiere "descargado". También acepta "sin carga".

January 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Miguel204398

Seria ...."mi telefono no tiene carga"

August 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Talca

My phone has no charge. (Muy común frase en los Estados Unidos.)

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mijailhernandez

Gracias, es bueno saber frases más comunes.

April 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/cristian-quique

Yo puse Mi telefono no tiene bateria

September 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Talca

= My phone has no battery. (Se habla como así mucho.)

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/davidar

Sería válido " my phone is without charge"

September 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Talca

My phone has no charge. (más común) More common in the USA.

October 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DavidCorti3

My phone is (discharged) out charge

July 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Talca

My phone is out OF charge.

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/julio558883

La sentencia en ingles pudiera ser tambien: my phone is charge off? Para decir mi telefono está DESCARGADO?

August 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Talca

Malo: My phone is charge off. Bueno: My phone is out of charge. OR My phone has no charge. Saludos.

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HarryPotter6918

En Perú decimos: Mi teléfono o celular está "sin bateria". Voy a cargarlo.

No decimos "descargado".

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CarlosRodr510883

"Mi fono está descargado"

December 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JoseJulioEsp

¿Que es un "FONO"?

December 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/selene14271

Mi teléfono esta sin carga

April 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Talca

= My phone is uncharged.

May 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/luis441447

El teléfono funciona por una batería (pila también en español) Es muy coloquial decir que se me acabó la pila, cuando esta se descarga. Tal vez no se manejan frases coloquiales en este programa

August 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Talca

Se me acabó la pila. = My phone has run out of battery (o batteries). También: My phone has run out of charge. (To run out of, phrasal verb). The store has run out of milk. The boy ran out of excuses. The robber ran out of places to hide. When we run out of gasoline, what will we do?

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MUSA1977

MI TELÉFONO ESTA FUERA DE SERVICIO

Usaste la palabra equivocada. • Mi teléfono está fuera de carga.** Esta opción esta equivocada, como va a estar fuera de carga, esta respuesta en español, esta mal empleada.

• Mi teléfono está descargado.

December 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Talca

¿En America Latina se dice "mi fono" también? Gracias

December 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/UlisesZuritaLuna

En México tampoco se usa fono
correct: phone = telefono
incorrect: phone = fono

cell phone = celular

December 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/josudesve

En Perú tampoco se usa fono decimos teléfono o celular, fono le llamamos al auricular, pero nadie ha dado la traducción Duolingo pide la traducción en español.

May 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JoseJulioEsp

es España no. ¿como no sea un modismo sudamericano?. ese vocablo lo desconozco

December 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CaribbeanX

En Colombia, y creo que en la mayor parte de Sudamérica, TAMPOCO se dice FONO ni nada por el estílo. Aquí se dice TELÉFONO o en el caso de los móbiles: CELULAR . Best wishes from the Caribbean coast of Colombia, South America ... G'day, virtual classmate!

January 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/josudesve

En Perú tampoco se usa fono decimos teléfono o celular, fono le llamamos al auricular, pero nadie ha dado la traducción Duolingo pide la traducción en español.

May 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CaribbeanX

Es cierto, DUOLINGO en esta respuesta da una traduicción muy literal. La cual No es muy común en la Lengua Castellana o Español... La opción que tú das es más adecuada, desde mi punto de vista, también. Greetings, mate !

January 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/celineus118

me estoy desesperando necesito ayuda, algunas cosas que en si son lo mismo y te la pone mal como en el caso de muchas oraciones... >:v

March 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/joshguitars

El otro día en el trabajo la supervisora le dijo al que maneja la montacarga, can you out of charge it again. Porque ya abia subido la carga así que el de nuevo volvió a descargar el furgón. Por cierto vivo en Canadá. Ósea que 'out of charge' significa descargar solo que no debe ser literal porque obviamente se trata de otro idioma.

May 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CarlosCrde921680

Es fuera de servicio o si es carga mi telefono esta descargado

June 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ignacio.ca29719

Nadie en esta vida dice que su telefono esta fuera de carga

ni tiene sentido la oración

June 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/carlosearce

Aprendiendo ingles, me enamoro más del español.

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lety978735

Mi telefono se descargo

July 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kevin401111

Como se ocupa el "out" alguien q me explique porfa

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JRAVGG

"mi teléfono está sin carga de batería", es también correcta...

August 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Osvaldo464947

Espero que sea el caso, pero en mi opinión o por lo menos como otra opción se puede considerar como traducción es: "Mi teléfono está fuera de servicio"

August 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/arroco53

del castellano al ingles traduje "My phone is discharged" y el sistema indicò error porque lo correcto debìa ser "My phone is out of charge" o, en su defecto, " My phone isn`t charged" Creo que las tres frases son correctas

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RodrigoCrespo666

en español seria fuera de carga esta mal

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mercedes522574

Es igual que decir que no funciona.

October 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/anomalousjack

Dos coloquialismos britanicos para ustedes ;)

My battery is flat (mi batería está vacia)

My phone is dead! (mi movil esta muerto!)

October 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Luis-Almanza-21

pero no define lo ultimo fuea de cargo o carga

December 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Clarissa676889

en español se puede decir mi teléfono no tiene pila

January 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/1952201632513302

mi teléfono está fuera de servicio, porqueé dice duolingo estar mal....

February 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/beatrizgorzio

antes pusieron " no funciona " en qué quedamos ?

April 26, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.