"My phone is out of charge."
Traducción:Mi teléfono está descargado.
56 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Totalmente de acuerdo Ely_Valdes. Duolingo enseña el inglés mediante la traducción parece que se enfoca en el método "Birkenbihl" que como primer paso es la traducción literal, conocer el significado de la palabra del idioma que estás aprendiendo, de está forma nos acerca a una comprensión inmediata del idioma que queremos aprender, este método de "Birkenbihl" dice el ser humano es capaz de aprender muchos idiomas en un corto tiempo sabiendo el significado de las palabras. Finalmente es totalmente cierto de que Duolingo se enriquece con nuestros comentarios y los va corrigiendo, si algunos se han dado cuenta. Yo estoy de acuerdo con este método, mejor es aprender como adulto porque tienes la capacidad de memorizar, traducir, que aprender como un niño que carece de esas capacidades, y estando aquí nuestra mejor herramienta es saber el castellano.
El otro día en el trabajo la supervisora le dijo al que maneja la montacarga, can you out of charge it again. Porque ya abia subido la carga así que el de nuevo volvió a descargar el furgón. Por cierto vivo en Canadá. Ósea que 'out of charge' significa descargar solo que no debe ser literal porque obviamente se trata de otro idioma.