"Es muy común."
Перевод:Это очень обычно.
22 комментарияЭто обсуждение закрыто.
Вот беда-то! А по-испански так как раз говорят. Вот сделаем мы перевод "совершенно обычный", а при обратном переводе на испанский получится калька с русского: perfectamene común. А по-испански как раз это звучит quite weird. Что делать-то? Добиваться литературного русского и учить корявый испанский? Или смириться с корявым русским и учить нормальный испанский? Посоветуйте, пожалуйста.
Дуолинго - не школа и не учебник, а компьютерная программа. Не вдаваясь в подробности того, как она устроена, могу только сказать, что нельзя поставить в основной перевод "совершенно" для "muy".
Я добавила "совершенно обычно" в альтернативные варианты. Надеюсь, теперь ваш испанский стремительно улучшится.
1113
единственный правильный вариант ответа с опечаткой в последнем слове - "Это очень обычным" - исправьте, пожалуйста
1113
в задании нужно было составить из кубиков-слов правильное предложение, из доступных кубиков-слов есть только слово "обычным", слова "обычно" - нет, поэтому правильное предложение никак не составить, можно набрать только "Это очень обычным"