"The one that is moving between the taxis is purple."
Translation:Az, ami a taxik között halad, lila.
Without any context, this is somewhat of a peculiar sentence. Is the purple referring to an object or a person, for instance?
Either way, I went with, "Ami halad a taxik között az lila," -- which was instantly rejected. Is it not, however alright as an alternative translation?
Hello Marcell, sorry, my English is not perfect, because I'm German. Violet is an OWN spectral color and it closer to blue. Purple is a combination of TWO spectral colours, red and blue AND closer to red. You can see the difference, when you compare the purple liturgical or royal colours with the ancient violet prunes or lilac. Some animals can see the difference a lot clearer than many humans. I can see a clear difference and there are many examples in the nature and the internet. But this has nothing to do with the flying kindergarten teachers. :-)