1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "A sessão hoje começou com at…

"A sessão hoje começou com atraso."

Traducción:La sesión hoy comenzó con retraso.

February 3, 2014

18 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Luisa292286

La sesión comenzó hoy con retraso. También se puede decir


https://www.duolingo.com/profile/Asmodeus_LXIX

Es un poco incoherente el orden de la expresión


https://www.duolingo.com/profile/MallyoloPe

Creo que deberian revisar el orden de las palabras en la traduccion de esta frase al español. Obrigado


https://www.duolingo.com/profile/isabel667164

Creo que el orden del 'hoje' no altera el sentido de la frase :((


https://www.duolingo.com/profile/Adrianna519255

Creo que deberian añadir la preposición De como apropiada dentro de la oración y el artículo Un para que la oracion tenga verdadero sentido al leerla: La seccion de hoy comenzó con un retraso" Gracias


https://www.duolingo.com/profile/JosAntonio840057

El orden de los factores no quita sentido


https://www.duolingo.com/profile/Fase1

Esta mal traducida


https://www.duolingo.com/profile/Williamsve242295

Esta mal escrita le falta una de ..


https://www.duolingo.com/profile/Inuyasha483236

En el verdadero español diriamos La seccion de hoy comenzó con atraso


https://www.duolingo.com/profile/ratofer4

Siento que la sesión comenzó hoy no esta mal dicho


https://www.duolingo.com/profile/AngelaMari989804

la sesión comenzó hoy comenzó con retraso. Ahora entiendo hoy no lo puse en el lugar que ustedes querían, pero de todos modos la oración esta bien escrita. No lo pido por mi , pero tienen que ser mas elásticos, con esto. lo importante tiene que ser , que la oración este bien. No el modo.


https://www.duolingo.com/profile/Dimargavi

no debería ser calificado con error comentar la sesión comenzó hoy con atraso deberían corregir eso porque se daña la racha de mala suerte con una expresión que está bien dicha


https://www.duolingo.com/profile/Kubrick10

La sesión comenzó hoy con retraso es correcto


https://www.duolingo.com/profile/RapCerrano7

Disculpen entiendo que quizás en portugués lo dicen así, pero en español no es la forma, deberían ya revisar todo el curso de portugués é importante


https://www.duolingo.com/profile/EdmundoCha7

nos dissemos en espanhol tambem " la cesion hoy comenzo retrasada o atrasada." e muito raro de dizer con retraso


https://www.duolingo.com/profile/Leidy175

La evaluación no es objetiva frente a la oración

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.