1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "У тебя есть несколько книг."

"У тебя есть несколько книг."

Перевод:Tu as quelques livres.

July 18, 2016

6 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/flybee119

почему не plusieurs?


https://www.duolingo.com/profile/oiLS16

И в чем разница между quelques и plusiers?


https://www.duolingo.com/profile/s42s

Присоединяюсь к вопросу


https://www.duolingo.com/profile/55fr3

Let's see some examples:

  • J'ai plusieurs livres. (I have several books)
  • J'ai quelques voitures (I have some books)

"plusieurs" usually imply that you can enumerate with accuracy. "quelques" has a more blurry tense :)

  • J'ai quelques idées pour les vacances. (= I have some clue, but nothing accurate yet.)
  • J'ai plusieurs idées pour les vacances ! (= And I can tell precisely what i'm thinking of !)

Давайте посмотрим на несколько примеров: - У меня есть несколько книг. (У меня есть несколько книг) - У меня есть машины (есть книги) "несколько" обычно подразумевают, что вы можете перечислить с точностью. «some» имеет более размытое время :) - У меня есть идеи на праздники. (= Я кое-что понимаю, но пока ничего точного.) - У меня есть несколько идей на праздники! (= И я могу точно сказать, о чем думаю!)


https://www.duolingo.com/profile/Silvie02

Объясните, пжлст, почему в данном случае артикль опущен, и будет ли ошибкой его употребление, "Tu as des quelques (plusieurs) livres" ?


https://www.duolingo.com/profile/PERSIK_KLASS

А почему нет предлога "de"?

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.