"The cook has a follower."
Translation:Der Koch hat eine Schülerin.
No, Nachfolger (successor) exists, but Folger is not a word (that anyone would ever use).
Among the correct solutions I was given "Getreuen" instead of Schülerin. I said Praktikant, but this term is more for office employees, I'd say. In Italian we have the word "apprendista", which translates into "Lehrling" or "Auszubildende", according to Pons online dictionary.
I think apprendista / Lehrling would be "apprentice" in English, which would make sense. I'm not sure what "follower" is supposed to mean here; to me it seems to imply a spiritual rather than official relationship -- something like "disciple". Either that, or someone is stalking him.