"Sie ist im Begriff zu gehen."

Tradução:Ela está a ponto de ir.

July 18, 2016

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreW840796

Essa tradução não faz sentido.

July 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GigiNeu

Por que não?

October 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SamuelLope218595

O que quer isto dizer mesmo?

December 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/vitoreiji

Ela está prestes a ir.

February 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GigiNeu

Muito obrigada pelas traduções! A tradução de Duo também não é certo no português de Portugal?

February 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Uns lingots.

May 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/belsazar0

Ela está quase saindo.

December 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EduardoLessaBsB

Aqui no Brasil, é usual também dizermos que "está tudo em termos para ir", como no caso de um texto, um contrato, um trabalho de curso, uma carta, uma sentença. Begriff tem essa tradução. A frase do exercício poderia designar isso, contextualmente: ela (a sentença, por exemplo) está em termos para ir (ser publicada, por exemplo).

November 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DanteWolfwood

Em qual parte do Brasil?

November 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Ela está PRESTES a ir/ a ponto de ir.

May 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Wernerfig

Deveria aceitar " ... prestes a ir." , não?

March 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ManuelPinh11

ela está a ponto de ir (conceptualmente pronta para ir / em termos para ir).

September 2, 2019
Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.