Para que "a la"? Poderia ser apenas "la"?
Ele é um assassino
Por que nesse caso seria com uma crase (á) =a+ la
"A la" = À // "La" = A. A tradução teria que ter usado o "À" no lugar do "A" sem crase.
Tenho a mesma dúvida.
"de ella" não seria junto, como no Português?
Parece que os falantes de espanhol são menos afeitos a abreviações...
Buenos dias!muchas gracias por explicacion , no estava enten.dieno.
Espanhol nao tem "dela"?? De ella parece estranho.