1. Φόρουμ
  2. >
  3. Θεμα: English
  4. >
  5. "Πάση θυσία, εγώ θέλω να ζήσω…

"Πάση θυσία, εγώ θέλω να ζήσω στην Αμερική."

Μετάφραση:At all costs, I want to live in America.

July 18, 2016

9 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/MARYDEMENA

πασει = με καθε. Δοτικη, με ει, οχι με η


https://www.duolingo.com/profile/jaye16

Thanks GeorgiosDC


https://www.duolingo.com/profile/GiorgosDim737361

At any cost I want to live in America Είναι λάθος


https://www.duolingo.com/profile/jaye16

I think I'd only use "at any cost" for real costs such as how much the price is.


https://www.duolingo.com/profile/Kostas446989

At any sacrifice I want to live in America (?)


https://www.duolingo.com/profile/jaye16

Αυτή η έκφραση δεν υπάρχει στα Αγγλικά.


https://www.duolingo.com/profile/Nikitas_L.

"No matter what" αντι για "at all costs" σε αυτη την προταση???

Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.