"Sétáltatom a kutyámat."

Fordítás:I walk my dog.

February 3, 2014

16 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/PlGbor1

"I walk with my dog!" Az nem volna jó ide?


https://www.duolingo.com/profile/marcsianyu

Nem fogadja el, én is ezt irtam. Műveltető szerkezetet kell használni, de a tanulásban még nem tartunk ott.


https://www.duolingo.com/profile/marcsianyu

Illetve én azt irtam, "I walk with my dog. " De nem jó, bár szerintem tuti, hogy megértik mit akarok mondani.


https://www.duolingo.com/profile/Encike0429

Én is ezt írtam.


https://www.duolingo.com/profile/mihaly.moh

Számomra is furcsa, hogy ilyen egyszerűen intézné az angol ezt?! De én még csak most tanulom :-)


https://www.duolingo.com/profile/VividDarer

Igen, ezt így mondják :)


https://www.duolingo.com/profile/VAntal

I take my dog for a walk, így használják,nyelv vizsgán is jobban hangzik:-)


https://www.duolingo.com/profile/breadsheeran44

I take my dog for a walk, nem? Legalábbis én így tanultam a suliban


https://www.duolingo.com/profile/LszlNagy15

A the névelő miért nem kell


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

My dog= A kutyám(at)


https://www.duolingo.com/profile/Martin899708

Szerintem nem tudom!


https://www.duolingo.com/profile/GerleiIstv

A műveltető szerkezettel szerintem a Duo nem foglakozik, és a fenti fordítás sem az.


https://www.duolingo.com/profile/neo1108

Take a dog for a walk. Ez miért nem jó????


https://www.duolingo.com/profile/Farkasmagd

"I and my dog walk" miért nem jó, ha "girls and boys read" jó.?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.