1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Tôi cần đến một nơi yên tĩnh…

"Tôi cần đến một nơi yên tĩnh."

Translation:I need to go to a quiet place.

July 18, 2016

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/ZsoltSzab5

What is the difference between yên tĩnh and yên lặng?


https://www.duolingo.com/profile/chuaoi

The use of "đến" seems somewhat incosistent in this course. Sometimes only "come" is an accepted translation and sometimes only "go". Is this working as intended?


https://www.duolingo.com/profile/ckhadung

No it is not for some words. I'm trying to change all similar sentences back to "go" since "đến" can mean "go to/come to" or simply "to", causing confusion.


https://www.duolingo.com/profile/MsCatLover86

FYI, Southerners use "yên tịnh" more than "yên tĩnh," unless you are in public schools where your teacher is picky and forces you to write everything the Northern way.

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.