1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The flowers need more soil."

"The flowers need more soil."

Traducción:Las flores necesitan más tierra.

February 3, 2014

46 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ArielGraneros

Quiere decir que se contribuye a que mejore, reportando errores antes que criticando. Al que no le parezca tolerar ni el mas minimo error -en un proyecto gratuito y colaborativo sobre un tema tan vasto como las lenguas- que se compre un curso de pago y hasta luego.


https://www.duolingo.com/profile/metacaro90

soil = tierra (fértil)

land = terreno

earth = tierra (planeta)

Las palabras por si solas no dicen nada, para que tengan sentido tienen que estar en un contexto.


https://www.duolingo.com/profile/carmoreno

Soil en algunos casos se traduce también como abono :) .


https://www.duolingo.com/profile/JoseAzor

Exacto, iba a comentarlo. Gracias a todos.


https://www.duolingo.com/profile/elm111065

Gracias, es la primera vez que veia la palabra.


https://www.duolingo.com/profile/NoeSantacruz

Soil también es "suelo"


https://www.duolingo.com/profile/Cris876569

Estaba buscando esta explicación.


https://www.duolingo.com/profile/puri961666

Gracias, metacaro, por tu ayuda.


https://www.duolingo.com/profile/MariaLucilu1

Ups que manera de contestar ups


https://www.duolingo.com/profile/jomagasa

Hola Ariel, gratis no es ni la muerte, hay criticas constructivas, hay gente aduladadora, gente que se pasa reclamando, o sea hay casi de todo, algo tendrá Duolingo, si sigo aquí, como dice el refrán, consejos vendo, que para mí no tengo...


https://www.duolingo.com/profile/j28amc

En espanol al menos en mi pais se dice que las flores necesitan mas TIERRA y la palabra suelo pues seria si no te alcanzo el terreno para sembrarlas jejej..


https://www.duolingo.com/profile/magoto

las flores necesitan más suelo, no más tierra, el componente para las plantas es este último, así se encuentra en los textos de biología. (soil=suelo).


https://www.duolingo.com/profile/earnst

Cuando te refieres al "suelo" estás hablando de "ground". Soil se refiere a la "tierra fértil".


https://www.duolingo.com/profile/magoto

Soil is the mixture of minerals, organic matter, gases, liquids and a myriad of organisms that can support plant life. It is a natural body that exists as part of the ....


https://www.duolingo.com/profile/josluisLun1

We can all go to dictionaries and find all kinds of definitions in order to support our mistakes, however, those definitions do not necessary agree with the terms in other languages. We must learn to open our minds. There are multiple examples in Literature about the use of the word Tierra such as: "Poner tierra de por medio, " "Echarle tierra al asunto," decir por ejemplo, el verbo "desterrar" pues si dijéramos "desolar" diríamos algo muy diferente y así sucesivamente.


https://www.duolingo.com/profile/Gabynant10

ground es piso,no confundir con suelo


https://www.duolingo.com/profile/ManuelBlan287646

Concuerdo, yo tambien considero "suelo" como una opcion correcta paran "soil"


https://www.duolingo.com/profile/josluisLun1

Es precisamente el problema de hacer traducciones literales.


https://www.duolingo.com/profile/tejano

Como dice El Diccionario de la lengua española (DRAE), entre otros significados:

suelo (Del lat. solum).

  • [12]. m. Agr. Conjunto de materias orgánicas e inorgánicas de la superficie terrestre, capaz de sostener vida vegetal.

  • [15]. m. Der. Terreno destinado a siembra o producciones herbáceas, en oposición al arbolado o vuelo del mismo.


https://www.duolingo.com/profile/YeniferBm99

Puse suelo y no lo acepto , por que ?


https://www.duolingo.com/profile/Agustinccs

En Biología y Geografía se habla de suelo como el terreno donde se planta cualquier cultivo, mientras que "tierra" se refiere al planeta. Lo correcto es suelo.


https://www.duolingo.com/profile/alexander363799

Ni sabia q soil era tierra y eso q ya me gane el trofeo


https://www.duolingo.com/profile/Problemzerstorer

Dirt es tierra en sentido de suciedad


https://www.duolingo.com/profile/MorsAngelu

Soil tambien puede serlo.

— I was so scared, i soiled my pants!


https://www.duolingo.com/profile/DavidBqzT

Well actually soil is " the upper layer of earth in which plants grow, a black or dark brown material typically consisting of a mixture of organic remains, clay, and rock particles." So arena is as valid as tierra


https://www.duolingo.com/profile/Juan542477

Esta frase no tiene la opcion soil o tierra para ponerla solo tiene arena y la puse y me la dieron por mala.why.


https://www.duolingo.com/profile/Ramirez-Marcos

cuantas formas de decir tierra? dios mio


https://www.duolingo.com/profile/rocio.hern4

si se entiende compañero pero es confuso para algunas personas por tantas traducciones de tierra pero estoy de acuerdo que seria mejor poner suelo que tierra fértil para ti no es confuso ok pero gracias por aclarar ya que duolingo no, lo hace y se queda uno con la duda solamente entre nosotros nos aclaramos todo gracias compañeros


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Vamos a ver... duolingo es un sistema gratuito (muy bueno a mi parecer) para apoyar en el aprendizaje de idiomas, o para dar una base. Si lo que quereis es aprender ingles y alguien que solvente vuestras dudas pagaros un profesor, que si no sabe algo si tendreis todo el derecho de exigirle. Aun asi como duolingo acepta sus limitaciones nos pone este chat. Que estaria muy bien que mantuviesemes limpio de apreciaciones, especialmente tan ridiculas como la del que juega a la loteria: normalmente en ingles (como en castellano) las palabras tienen 1 o 2 significados principales y otros tantos (normalmente relacionados con este) que se aplican en contextos especificos. La traduccion general de soil es tierra (mas especificamente tierra fertil), sabiendo eso tienes un 80% d posibilidades de acertar... vamos, las mismas que en la loteria. Le sumas que esto es gratis, y que aunque falles al menos aprendes para la proxima vez, con cual ganas siempre, y tu falacia se queda en nada. Amen de que aqui se trata de aprender, no de ganar, y si para cuadrar las traducciones necesitas hacerlo al azar tan a menudo repetir las lecciones te viene muy bien


https://www.duolingo.com/profile/antonio.lo19

Muy bien dicho amigo


https://www.duolingo.com/profile/susana814737

Excelente comentario.!!! Espero que lo lean aquellos que escriben tonterías que no llevan a ninguna parte y te hacen perder tiempo. Este es un lugar de enseñanza-aprendizaje gratuito que no obliga a participar por lo cual si a alguien no le sirve, que lo deje y tome un profesor privado al que pueda exigirle. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/josluisLun1

¿Acaso no decimos; "abonar la tierra? Jamás he escuchado a un agriculto decir "abonar el suelo."


https://www.duolingo.com/profile/octavialla1

no has esuchado una bueno entonces


https://www.duolingo.com/profile/NeuronaSub

En Argentina tierra fértil se dice abono


https://www.duolingo.com/profile/josluisLun1

En México se dice de la misma manera; "Las flores necesitan más tierra" y se entiende que nos referimos a tierra fértil.


https://www.duolingo.com/profile/sugierameuno

DEBO ACLARAR QUE "SOIL" ES SUELO; MI ESPECIALIDAD ES SOIL SCIENCE, CIENCIAS DEL SUELO Y MI MANUAL SE LLAMA SOIL TAXONOMY PARA CLASIFICAR LOS SUELOS.


https://www.duolingo.com/profile/johnjairoo825395

Soil es suelo, puede usarse al igual q tierra


https://www.duolingo.com/profile/octavialla1

agronómicamente hablando la Tierra es el planeta y las plantas necesitan suelo o sustrato,no porque popularmente se diga tierra va a estar bien, sería bueno quizás poner las dos opciones, para la gente que no necesita usar el término agronómico, aunque segiría estando incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/DivaJannet1

Tambien estaba la alternativa de suelo. Se debe valer


https://www.duolingo.com/profile/RicardoEF1

Ahi está el problema, que dulolingo quiere que aprendamos inglés a costa de olvidar el español...


https://www.duolingo.com/profile/javiersansores01

Gracias a las personas que aportan un poco de lo que saben, no sabia el significado pero con sus comentarios y aportes saque conclusiones..gracias!


https://www.duolingo.com/profile/ArtetaHarold

Arena no es igual a tierra


https://www.duolingo.com/profile/CrisWarwolf

Me encontré esto en Spanish Dict:

earth (Reino Unido) :

Si el enchufe no tiene una conexión a tierra, te puedes electrocutar.If plug doesn't have a connection to earth, you could electrocute yourself.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.