1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The scale is wrong."

"The scale is wrong."

Překlad:To měřítko je špatně.

July 18, 2016

20 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Ten hlavní překlad je vážně v pořádku? Čekal bych spíš "scale" -> "měřítko", a "rozměr" -> "dimension". "Scale" si dovedu představit i u jiných fyzikálních veličin než je délka.

July 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Souhlasim s vami. Meritko jsme meli, ale ne jako hlavni preklad. Prehodila jsem. Meritko mne napadlo jako prvni a jako druha moznost je 'vaha', ktera spatne meri. Ono mozna jeste lepsi je 'pomer'. Takove slovo mezi ceskymi vyznamy.

July 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Brona261620

Scale je přece i stupnice (hudebně). Mohlo by být Ta stupnice je špatně? (Třeba na housle)

May 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ano, takovy preklad je take prijiman. A take 'supina' tedy rybi supina je scale.

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

A kdy se užívá "scale" a kdy "measure"? Měl jsem za to , že "scale" ma více význam "stupnice, škála" kdežto "measure" vyjadřuje česky "měřítko".

May 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ty vyrazy se trochu prekryvaji, viz vyse odpoved o meritku/pomeru map.

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sir_dejf

A co takhe: "Ta vaha se myli"?

November 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/eznkovRena

Pokud je SCALE váha, jak se potom řekne :TY VÁHY JSOU ŠPATNÉ /ty váhy špatně váží/ - tedy to, čím vážíme množství nečeho.

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

The scales are wrong

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Adna508268

Proc nelze pouzit preklad "To meritko je spatne"?

October 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Adna508268

Oprava: Proc nelze pouzit preklad "To je špatné měřítko"?

October 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ono je to tak trosku uplne jina veta. Ve vete TO JE VELKY PES nam sdelujete, ze je to pes a mimo jine nam rovnou rikate, ze je velky. Ve vete TEN PES JE VELKY nam o nejakem psovi, o kterem uz vime primarne sdelujete, ze je velky. Mnozstvi variatn, ktere by nam vznikly prehazenim vsech podobnych vet v kurzu by bylo zavratne.

February 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/connie948533

Scale není škála?

October 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AliceReiss

Taky jsem to přeložila jako škála, ale zjistila jsem, že je to špatně. Netuším proč.

October 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/vlnaa

Scale je, pokud vím, také stupnice na přístroji. Ale stupnici to bere.

November 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/OndejGubani

váha? To jako fakt?

July 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/beri198158

Mohlo by být například "Ta škála je chybná."?

August 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Milo143555

Co třeba - Ta míra je špatná

February 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Vencax.

The scale is wrong. Ten rozměr je špatný - nejde? Proč mi hlásí Duolingo, že musí být překlad: rozměry jsou špatně. To by bylo : "The scales are wrong"

April 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ono je to problematictejsi. Ja si nejsem jista, ze se mi preklad 'rozmer' libi. On scale je spise pomer. Tedy obe strany rozmeru. Napriklad. - the map is not up to scale. Mapa neni v meritku. Nema spravne pomery. Viz napr. mapa prazskeho metra ve zjednodusene forme nebo podobne mapy. A tady se ty vyrazy s ceskymi tak trochu prekryvaji.

August 8, 2017
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.