"Я читаю во время еды."

Перевод:I read during the meal.

4 года назад

7 комментариев


https://www.duolingo.com/stereodenis

Объясните пожалуйста, почему тут "the", а не "a"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Foma
Foma
  • 25
  • 13
  • 12
  • 9
  • 57

Трудно мне определить... думаю, что это из-за того, что прием пищи является процесс или событие, но на самом деле это – может быть просто идиоматическоо выражение.

Например: I talk during the movie. I slept through the concert. I eat during the televsion program. I read during the bus ride.

Если хотите сказать, что этот случается как правило, тогда надо использовать множественное число слов: I talk during movies. I sleep through concerts.

Считая, что слово "a" значить "какой-то" или "один," для меня есть мало значения в таких фразах, как "Я читаю во время какого-то приема пищи." Надо сказать "Я читаю во время этого приема пищи."-- а вот "этого" по-русски, вот "the" по-английски.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Vladimir_Minix

присоединяюсь к вопросу

4 года назад

https://www.duolingo.com/myakushka

Почему у меня в одном предложении было 'i read during dinner', а тут 'i read during THE meal' ? Я писала ровно наоборот два раза -.-

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

потому что это разные слова, at lunch, for dinner и т.п. как правило употребляется без артикля. Знаю-знаю, это все очень сбивает с толку, но такая уж это сложная вещь - артикли.

4 года назад

https://www.duolingo.com/werewolw_rm

During the eating- неправильно. Почему?

4 года назад

https://www.duolingo.com/SlavaKukuy

Я ответил так а в ответ получил ошибку с "правильным ответом": I read while eating (я читаю ПОКА я ем.)

4 года назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.