"I do not have my hats."
Translation:Non ho i miei cappelli.
I think losing a heart because I forgot the double p in cappelli, a word I first saw less than a minute ago, is a bit harsh.
Well capelli means hair, so I agree with duolingo as that ends up being something completely different :)
If you got the select all correct translations list with the following answers;
- Io no ho i miei cappelli.
- Non ho i miei cappelli.
Then the answer to your question is "Io is correct. It is the rest of the sentence that is wrong. It should be "Io non ho" but it says "Io no ho", which is why it fails on that sentence."
I got this one wrong myself and only saw the problem after a bit of a look myself.
Duo's a tricky bastard.
Would we do the same for an English learner who was one letter off? Example: would "I'm riding a hose" be marked right though it's clearly wrong?
I have to take it slowly and even write my own notes to catch these things/ remember, if that helps.
It's interesting to see that in case there is a vowel mistake (especially towards the end) the answer is accepted but in case I use only one "p" instead of the double consonant it is not.