"Te nem ismersz jó piacokat?"
Translation:Don't you know any good markets?
6 CommentsThis discussion is locked.
This seems to be one of many examples throughout the course where the question is asked in the negative. This question to me sounds like it is being asked with a surprised or incredulous attitude that the person would not know were the good markets were. If asked in English it would be less accusatory and disrespectful to simply ask if the person knew where the good markets were, without implying ignorance. Since the negative slant seems to be an oft used style, does this represent an idiom, a cultural difference, an obscure courtesy or just part of the Hungarian psyche to ask a question in a back-to-front manner? Why not simply ask, Te ismersz jó piacokat? Could anyone enlighten me please?