"Mais qui va garder les enfants ?"

Перевод:Но кто будет следить за детьми?

July 19, 2016

5 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/CassieS13

Но тут скорее "присматривать за детьми"?


https://www.duolingo.com/profile/Marianna_D

Конечно! "Присмотрит за", "посмотрит за". Ну разве что какие-то злодеи установят за несчастными детьми слежку.


https://www.duolingo.com/profile/hzhJ7

Более правильно мне кажется: "Но кто будет присматривать за детьми". А следят все-таки за неверными женами и мужьями и т.д.


https://www.duolingo.com/profile/Petoukhova

Mais имеет два значения - "но" и "а". По контексту подходят оба.


https://www.duolingo.com/profile/Alexandre394066

смотреть за детьми

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.