"On a servi le dîner."

Traduzione:Hanno servito la cena.

July 19, 2016

8 commenti


[utente disattivato]

    La traduzione italiana non è corretta secondo me. Qualche madrelingua francese me lo può confermare?!

    March 9, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/pppp282717

    La traduzione dovrebbe essere: " Abbiamo servito la cena". On+ verbo ala terza persona è usato al posto di nous+verbo alla prima persona plurale

    June 7, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/stefanopintus

    on è pronunciato un

    July 19, 2016

    [utente disattivato]

      Mi sembra un traduzione sbagliata? C'è qualche madrelingua che mi potrebbe perfavore dare una spiegazione? Grazie

      March 9, 2018

      https://www.duolingo.com/profile/StefanoDiS7

      La cena è servita

      January 5, 2019

      https://www.duolingo.com/profile/Patty22280

      On non significa "si", impersonale?

      April 12, 2019

      https://www.duolingo.com/profile/Valhuska

      La traduzione corretta é: ABBIAMO SERVITO LA CENA

      May 11, 2019

      https://www.duolingo.com/profile/mafroJACK

      Correggete. Ci sono spesso errori, in troppi esercizi

      August 26, 2019
      Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.