"De quoi parle le livre ?"

Traduction :What is the book about?

il y a 4 ans

54 commentaires


https://www.duolingo.com/Julian.VEc

En fait il ne faut pas traduire mot à mot. Dans la langue Anglaise les livres ne "parlent" pas. Ex : "Le livre parle de... = The book is about..."

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/georgesGui

merci c'est vrai . c'est souvent mon erreur

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Clement255128

Pareil

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Malick447307

Merci

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/john27rg
john27rg
  • 24
  • 14
  • 12
  • 4

As a native English (but Australian) speaker, I agree that the common phrase is "What is the book about?" However, there is a situation where an English phrase is very close to the French.

Imagine two friends trying to fix something. They have an instruction book. In that case it is acceptable for one person to ask "What does the book say?". For this to be correct usage in English I think the book needs to be treated as an object which can be asked a question and the book, in effect, gives a response.

It is not correct usage if I see you reading an interesting novel and I want to know more about the book. In that case the question is being directed at the reader not the book itself.

Duolingo marks "What does the book say?" as incorrect because the second situation is far more common in "real" life.

Apologies this is in English as my French is not even close to good enough to explain. For native French speakers - the following is a Google Translate assisted French and SiteSurf has warned many times how dangerous that is - but hopefully this is useful.

++++++

En tant que locuteur natif d'anglais (mais australien), je suis d'accord pour dire que la phrase commune est "What is the book about?". Cependant, il y a une situation où une expression anglaise est très proche du français.

Imaginez deux amis essayant de réparer quelque chose. Ils ont un manuel d'instructions. Dans ce cas, il est acceptable pour une personne de demander "What does the book say?". Pour que ce soit l'utilisation correcte en anglais, je pense que le livre doit être traité comme un objet qui peut être posé à une question et que le livre, en effet, donne une réponse.

Ce n'est pas l'utilisation correcte si je vous vois lire un roman intéressant et je veux en savoir plus sur le livre. Dans ce cas, la question s'adresse au lecteur et non au livre lui-même.

Duolingo marque "What does the book say?" comme incorrect parce que la deuxième situation est beaucoup plus commune dans la vie «réelle».

Je m'excuse, c'est en anglais, car mon français n'est même pas assez proche pour expliquer. Pour les francophones autochtones - ce qui suit est un Français assisté Google Translate et SiteSurf a averti à plusieurs reprises combien il est dangereux, mais j'espère que cela est utile.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/KagomeKoko

Merci beaucoup pour ta réponse ! cela m'a beaucoup aider ! ^^

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Janine785591

Cela m'a beaucoup aidé(e)

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/MissClawful

You described exactly why I chose my words, but as you say, unless there is something going on with an instruction manual or some sort of research between two or more people involved, the "What is the book about?" is more commonly asked regarding casual reading and someone asking someone about what they are reading. Still hate these general questions that could be taken several different ways.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Birdnroll

Thanks a lot very good explanation and useful :)

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Tikelys

Thank you for your expicit answer

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/ElBarto_

Moi j'ai mis "what about the book are speaking? " mais ça marche pas

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/curlyeric
curlyeric
  • 22
  • 14
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3

Cela n'est pas correct anglais. Peut-être "The book speaks of what?" mais le phrase est lourd.

Pardonnez-moi français, je suis un débutant.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Girly_4564749

votre français est très correct curlyeric ! bon courage dans l'apprentissage de cette langue.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Marin091

Vous parlez très bien Français mais : "correct EN anglais", "LA phrase est lourdE" et "pardonnez-moi MON français" sinon très bon apprentissage car le français est une langue très dure à l'écrit comme l'anglais peut l'être à l'oral:)!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Michel783452

Je suis franchement d'accord l'anglais à l'oral c'est l'horreur on ne comprend pas et en plus ils ne prononcent pas ce qui est écrit par exemple : arrived et pleins pleins pleins d'autres

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 16
  • 1298

What is the book talking about? ça se dit, je suppose. Même si les livres ne parlent pas.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/DUODELETEDz00061

Are = pluriel ! Or ici c'est "the book"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/emmanuellengamba

Parce que tu as dis que le livre est en train de parler sinon le début est juste

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/Cdric235835

Julian.VEc

En fait il ne faut pas traduire mot à mot. Dans la langue Anglaise les livres ne "parlent" pas. Ex : "Le livre parle de... = The book is about..."

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/sam124725

en anglais le livre ne parle pas, c'est une Expression francaise qui ne se traduit pas a l'identique en anglais

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/lolie.aure

J'ai écris "what is about the book?" Cela ne marche pas, peut on m'expliquer?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ThomasVigl

"What is about the book?"= "qu'est-ce qui est en relation, ce qui se passe, avec le livre?"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/chabinedoree

j'attends également l'explication car j'ai mis la même chose

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/arnaudsand

L'anglais ne se traduit pas mot a mot... souvent ppur ce genre de phrase banales dans la langue française ce sont des expressions que l'ont retrouve en anglais ; comme ici "what [....] about?"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/PierreLou1

Quelq'un peut il m'expliquer ma faute j'ai mis "What is the subject of the book" Merci

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 16
  • 1298

Cher Pierre, il faut tenir compte du fait que DL veut toujours la traduction la plus littérale, même si certains tournures alternatives des utilisateurs de DL ont la même signification de celles de DL. "What is the book about?" en français se dit De quoi parle le livre?. C'est-à-dire "What is.. about" mode idiomatique anglais, en français peut se traduire seulement en "De quoi parle../ de quoi s'agit-il..?" en regard de la conformité littérale. La votre phrase "What is the subject of the book?" se traduit Quel est le sujet du livre?. C'est donc une autre phrase. Bonne soirée !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/JocyO51
JocyO51
  • 25
  • 17
  • 2

Merci d'avoir pris la peine de me répondre.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/ElCrapa

Est ce qu'on peux dire The book talk about ?

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/axel826390

je suis derriere toi

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/DelphineLe10

Est-ce que quelqu'un peu expliquer une règle car je ne comprend pas comment reconnaitre talk speak about ... je suis vraiment mauvaise en Anglais .,,

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Dada97_

'What the book is about' .. C'est pas correct ? :/

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sara7454

On dit What is the book about

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/SylvainH1

Que signifie le mot "about" s'il vous plaît.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/2200Lucia60
2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 16
  • 1298

Cher Sylvain, le mot "about" a beaucoup de significations, trop et trop compliquées pour vous expliquer. Néanmoins, dans la phrase donnée par Duo, "is about (to be about)" c'est une préposition qui signifie "à propos de, au sujet de, en ce qui concerne". Le livre, quel est son sujet ? En ce qui concerne le livre? De quoi s'agit-il ( il= le livre)? À propos de quel thème parle le livre? "What is ... about? What is ... talking about? De quoi (le livre) PARLE-T-IL? Bon courage à vous!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/hamzaoui749857

About pour moi sa veux dire"sur"

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/JocyO51
JocyO51
  • 25
  • 17
  • 2

Je conçois que les livres ne parlent pas mais à ce moment-là on aurait du proposer une autre phraséologie.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/georgesGui

what the book relate . Je ne vois pas où est l'erreur

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/georgesGui

What speak the book / me paraissait juste???

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/SingularitE
SingularitE
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 4
  • 455

Pourquoi la traduction:"what the book is about "est elle fausse

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/jalil409187

j'ai ecris "about what speaks the book" c'est faut?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Edwinch5

Cela me fais conprend anglais

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Olimante

C'est hyper mal expliqué, ça me dit de mettre about. Mais je sais même pas ce que ça veut dire. Quand je m'aide de la traduction des mots, ça me propose des mots qui ne sont pas dans l'exercice je comprends rien

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Anacecilia251415

No comprent

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/Michel783452

pourquoi il y a le verbe être et pas le verbe parler. Merci de m’expliquer cette phrase me perturbe.

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/abououssay

C n'est pas correcte 'About what is the book ' ?

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/cricri811231
cricri811231
  • 25
  • 13
  • 10
  • 377

c'est vrai que naturellement je viens de ma faire avoir, j'ai écrit :

what about is the book " je ne n'aurai pas placé " about " en fin de phrase !

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/MissClawful

They always get me with these tricky ones where if you don't know how they want you to word it, you could be wrong.

"What does the book say?" was my reply and felt natural enough to me. I may understand the sentence but translating it, this one as well as many others I have encountered, tend to have me sitting for long moments pondering various ways to say it.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Soussou923921

what is the sujet of the book =devrait etre accepté aussi

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/sylviaT12

Thanks

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/JefersonGreg0
JefersonGreg0
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 7
  • 6
  • 248

What about is the book? It's wrong?

il y a 1 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.